Синдбад-мореход
Арабская сказка

Давным-давно  жил в городе Багдаде богатый нупец Синдбад

Давным-давно жил в городе Багдаде богатый нупец Синдбад. Он торговал со многими странами. И корабли его плавали по всем морям.

Синдбаду самому захотелось увидеть чудеса

Капитаны кораблей, возвращаясь из путешествий, рассказывали об удивительных приключениях. И Синдбаду самому захотелось увидеть чудеса и диковины неведомых стран.

Синдбад выбрал самый быстрый и   крепкий корабль/

Он выбрал самый быстрый и крепкий корабль, велел погрузить на него разных товаров и отправился в далёкое путешествие.

Матрос  на мачте закричал: Берег! Берег!

Много дней плыл корабль Синдбада из моря в море. И вот однажды матрос на мачте закричал: Берег! Берег!"

Бросил якорь у прекрасного  зелёного острова.

Капитан направил корабль к берегу и бросил якорь у прекрасного зелёного острова. Здесь росли невиданные цветы, птицы с причудливым ярким оперением пели на ветках деревьев.

Все  сошли на землю, чтобы отдохнуть от качки

Все сошли на землю, чтобы отдохнуть от качки. Одни развели костёр и стали варить пищу, другие стирали бельё в деревянном корыте.

Синдбад с любопытством разглядывал остров

В это время Синдбад с любопытством разглядывал незнакомый остров. Внезапно земля зашевелилась у него под ногами, и он услышал громкий крик капитана:

Спасайтесь! Это не   остров, это огромная рыба!

-Спасайтесь! Это не остров, это огромная рыба! Сейчас она нырнёт на дно.-
Купцы в ужасе бросились к кораблю.

Ревущие волны поглотили людей.

И тотчас Рыба-остров стал погружаться в море. Ревущие волны поглотили людей, оставшихся на острове.

Сел на корыто верхом.

Синдбад не успел добежать до корабля и очутился в волнах. Вдруг он увидел большое деревянное корыто, сел на него верхом и попробовал грести ногами.

Синдбад увидел высокий берег.

Волны бились о корыто и бросали его из стороны в сторону весь день и всю ночь. И только на рассвете следующего дня Синдбад увидел высокий берег.

Синдбад вскарабкался на берег.

Он ухватился за ветки дерева, которые свешивались над водой, и, собрав последние силы, вскарабкался на берег.

Синдбад увидел большой корабль.

Несколько дней бродил Синдбад по берегу моря, высматри­вая, не покажется ли где-нибудь парус. Наконец он увидел большой корабль.

Синдбад поведал капитану о   необычайном приключении

Капитан корабля заметил человека на острове и велел остановить судно. И Синдбад поведал капитану о необычайном приключении на Рыбе-острове.

И началось новое путешествие Синдбада.

И началось новое путешествие Синдбада. Много дней плыл корабль а открытом море. Наконец вдали показался причудливый остров. Огромный купол возвышался над островом.

Купцы и матросы бросились н белому куполу

Корабль пристал к берегу. Купцы и матросы бросились н белому куполу и пытались пробить его ломами и крючьями.

Этот купол - яйцо хищной птицы Рухх.

— Остановитесь! Вы погибнете! — крикнул Синдбад. — Этот купол — яйцо хищной птицы Рухх. Во время моего первого путешествия я видел точно такое. Если птица Рухх увидит, что яйцо разбито, — не миновать всем смерти.

Из яйца показался огромный птенец.

Но никто его не послушал. Купцы и матросы ещё сильнее били по яйцу. Когда скорлупа треснула, из яйца показался огромный птенец.

Купцы   в ужасе бросились к кораблю

И вдруг высоко в небе послышался громкий свист и оглушительное хлопанье крыльев. Купцы в ужасе бросились к кораблю.

Высоко над их головами летела птица Рухх.

Высоко над их головами летела птица Рухх. Увидев, что яйцо разбито, она страшно закричала, сделала несколько кругов над островом и улетела.

Корабль поплыл всё быстрее и быстрее.

Матросы подняли якоря, распустили паруса, и корабль поплыл всё быстрее и быстрее, спасаясь от страшной птицы.

В когтях у птиц были зажаты огромные   камни.

Внезапно послышался страшный шум. Птица Рухх летела прямо на корабль. Рядом с нею, широко размахивая крыльями, летел Рухх-самец. В когтях у птиц были зажаты огромные камни.

Корабль затрещал, накренился   и стал тонуть.

Раздался оглушительный удар, точно выстрел из пушки. Камень упал на норму. Корабль затрещал, накренился и стал тонуть.

Два дня и три ночи носился   Синдбад по морю.

Волны унесли в море всех купцов и матросов. Синдбаду повезло, под рукой у него случайно оказалась корабельная доска. Он ухватился за неё рунами и поплыл. Два дня и три ночи носился Синдбад по морю.

Синдбад увидел город, окружённый высокими   горами.

На третий день волны прибили его н берегам неведомой земли. Он увидел город, окружённый высокими горами.

Синдбад  отправился побродить по городу.

Синдбад отправился побродить по городу. На большой площади находился рынок. Здесь торговали купцы всех стран — персы, индийцы, франки, турки, китайцы.

Мимо Синдбада прошёл  человек в халате.

Он стоял посреди рынка и смотрел по сторонам. Мимо Синдбада прошёл человек в халате и в большом белом тюрбане на голове.

Синдбад  бросился к купцу

Синдбад бросился к нему: „О почтенный купец, скажи мне, откуда ты родом, может быть, из Багдада?" — „Приветствую тебя, о земляк!" — радостно ответил багдадский купец Мансур.

Мансур привёл Синдбада к себе в дом.

Мансур привёл Синдбада к себе в дом. -„О земляк, я хочу спасти тебе жизнь. Ты должен исполнять всё, что я скажу".

Вечером Мансур и Синдбад отправились к морю.

Вечером Мансур и Синдбад отправились к морю. Мимо, спотыкаясь и падая, бежали к пристани мужчины, женщины и дети.

Сейчас в город войдут   обезьяны

-„Сейчас в город войдут обезьяны, — сказал Мансур. — Они приходят сюда каждую ночь, и плохо придётся тому, кто останется в городе". — Мансур и Синдбад сели в лодку и быстро отчалили от берега.

Обезьяны спускались с гор.

И вдруг горы покрылись движущимися огоньками. Обезьяны спускались с гор. Они несли факелы, освещая себе путь.

Обезьяны начали   торговать.

Обезьяны рассыпались по всему рынку, сели в лавках и начали торговать.

Одни продавали, другие покупали. Обезьяны-покупатели выбирали одежду, посуду, материю, ссорились и дрались.

На рассвете они ушли из города

На рассвете они построились в ряды и ушли из города, а жители вернулись в свои дома.

Скоро мы с тобой отправимся в Багдад

Мансур привёл Синдбада домой и сказал ему: „Я долго живу здесь и стосковался по родине. Скоро мы с тобой отправимся в Багдад, но сначала надо раздобыть денег побольше".

Они взвалили на плечи мешки и пошли в  лес.

На следующий день они взвалили на плечи мешки, наполненные камнями, и пошли в лес. В большой пальмовой роще Мансур и Синдбад увидели много обезьян. Когда Мансур и Синдбад подошли совсем близко, обезьяны вскарабкались на верхушки деревьев.

Обезьяны срывали орехи и швыряли их вниз.

Мансур и Синдбад развязали мешни и принялись бросать камни в обезьян, а разгневанные обезьяны срывали орехи с кокосовых пальм и швыряли их вниз, стараясь попасть в людей.

Мансур и Синдбад вернулись в город.

Наполнив мешки отборными орехами, Мансур и Синдбад вернулись в город. Они получили много денег за кокосовые орехи, которые в этих местах ценились очень дорого.

Мансур   и Синдбад отправились на   родину.

Мансур и Синдбад пошли к морю, выбрали самый большой корабль и отправились на родину.

Радостно встретили Синдбада жена и родные

Радостно встретили Синдбада жена и родные, которые считали его погибшим. Долго ещё ходили к нему багдадские купцы слушать рассказы об удивительных приключениях Синдбада — морехода.

Оцените статью
Добавить комментарий